行,起儿额吉管不住,以后让依敏管紧些,省的胡作非为。又低声道:男人没一个好东西。
拓跋无奈道:好吧,听先生的。
注:阏氏,原为女性妆扮用的胭脂古称。后意义扩展为汉朝的公主、匈奴皇后号。 《匈奴列传》载“单于有太子名冒顿。后有所爱阏氏,生少子,而单于欲废冒顿而立少子”。并引与燕王书曰:“匈奴名妻曰‘阏支’,言其可爱如胭脂也。”“《后汉书·南作匈奴传》“及呼韩邪死,其前阏氏子代立,欲妻之,昭君上书求归,成帝敕令从胡俗,遂复为后单于阏氏焉。” “阏氏”乃匈奴语妻之义是正确的。读音、意思都与蒙古语“ezen(主人)、ezegdai(主妇)”相符,文献中以“焉支如汉皇后。”比喻,用意很明显,粗略的比喻不乏最真实表达,这符合传达传达信息的目的。“主妇”或“家庭主妇”,蒙古语为“ezegdai”,这个词也可理解为“正室妻子”。