廷的人能再来一遍,把那些站在演讲台上却只会像公鸭一样嘎嘎乱叫的蠢货官员统统逮捕入狱,判处绞刑。到时我就算是挤也要挤进去围观的,以后才能跟我孙子说同样的话,让他们知道自己的祖父是个多么伟大的人。”
他眉飞色舞,显而易见的是,那场“惊喜派对”的确够惊,但喜却不一定。
噢,亲爱的乔西亚先生,你还要买点什么呢?
徜徉的田野,开阔的大道,温暖的日光,澄澈的碧空,一望无际的橄榄树,还有风中飘荡开的歌声,那是车座上的格威利先生正在高唱本地区的一首经典民歌。虽然爱丽丝似乎没有兴致聊天了,但这位身材瘦小的男人总有办法不让自己的嘴巴闲下来——
卖掉草料后,给儿子买新的皮球,
他会说:嘿,爸爸,我们一起来玩吧!
我想,就买一束花吧——
她伸手做刀,抹了抹脖子:“杀光啦?”
再送她一束美丽的鲜花!”
“自从审判教廷将他们的总部搬到了凄雨港后,以前只要交点保释金就能大摇大摆离开监牢的那些臭老鼠们,就跟冬天进了没有米粟的粮仓一样,统统迎来了自己的末路。”格威利先生发出幸灾乐祸的笑声:“教廷的执法人员可不是只会坐在办公室里摆姿势的活雕像,他们只用了很短的时间便将当时城内最大的两个黑帮:威格党和五基尼帮一网打尽,还抓住了不少为这两个帮派撑腰的贵族与政府官员。
他信誓旦旦,但林格没太在意,还以为这只是个有些夸张的比喻。
啊,多少年前的款式了。
爱丽丝顿时在草料堆上笑得前仰后合,圣夏莉雅也忍不住,扑哧一声笑了出来。
等我回去送她的儿子一颗新皮球。
他卖掉了一捆草料、两颗鸡蛋和三罐牛奶。
“噢,亲爱的乔西亚先生,今天决定进城,
她会皱起眉头,然后露出笑容:但我还是很喜欢,谢谢你爸爸!
噢,亲爱的乔西亚先生,今天决定进城。
卖掉鸡蛋后,给女儿买一条裙子。
带上一捆草料、两颗鸡蛋、三罐牛奶和四个基尼,
送她的女儿一条旧款式的裙子。