阅文小说网 > 都市言情 > 年代:悠闲的日子 > 第218章 满满的爱心(1/4)
    外国语学校。

    自习室。

    “你看就是这本,千字两元,周日学校还免费管顿午饭。”

    苏颖指着桌上的杂志,满脸的得意。

    “虽说低了点,倒也有点人情味。”

    剥削学生工啊,杨庆有用屁股想也知道翻译工资没这么低。

    不过他也不好明说,嘴里搭着话茬,拿起杂志随意翻看。

    说是杂志,其实应该算作期刊。

    百十页的厚度,入眼密密麻麻的英文,偶尔夹杂几幅图画。

    杨庆有看不懂,猜测应该是期刊吧!

    “学校为什么不找专业人士?就不怕你们翻译错喽?”

    “说什么呐!”

    苏颖俩手指在杨庆有腰间拧了一圈后,不服气的说道:

    “我是班里前几名好不好,再说了,看不懂还可以翻字典,凭什么说我不行。”

    就你们那破字典,连日常用语都不一定收录全,还想翻译专业期刊?

    不过这话杨庆有没敢说,他怕苏颖炸毛。

    只能假装龇牙咧嘴的回道:

    “那是,我们家苏颖最厉害,不过,他们为什么不找相关专业的学生来翻译?”

    苏颖不屑的回道:

    “切,他们也得看得懂啊!”

    杨庆有突然反应过来,也是,因为同属社会主义阵营,国家一切向大毛看齐,自初中开始,所有学生都学俄语。

    虽说这两年跟大毛有点不愉快,但学俄语的风气还依旧盛行。

    懂英语的确实不多。

    “嗯,这么一说还真对,让人们群众看看你翻译的怎么样?”

    杨庆有说着话就要拿苏颖手里的笔记本。

    没成想,苏颖闻言把笔记本捂怀里不给看。

    “你又不懂,看了也白看,你不是带饭了嘛!咱去吃饭吧!”

    苏颖哪里是不给他看,是怕丢人,费了一上午的工夫,才翻译了不到三百字,就这还中英掺杂在一起,好多词汇压根查不到什么意思。

    她又不敢瞎编,只能老实把不懂的词汇写在翻译稿中。

    瞧她那心虚样儿,杨庆有哪能不知道。