阅文小说网 > 其他类型 > 网王之剧情外的原住民 > 第58章 德语笑话(2/3)
才对。

    是吧,以为石头是化石就真的一直放在背包里的凤君。

    接收到队友们眼神打趣的凤长太郎有些不好意思的笑笑,但如果真的要去圣乔治山的话,他也确实是会喜欢的。

    “虽然我不收集化石标本那些东西,但是那里在网上查到的很好看啊,前几年还被入选了世界遗产哎,感觉蛮值得一逛的。而且这会儿去玩,应该也能算是半个雪山吧。”

    好吧,以东京往年的降雪量来说确实是看不到什么雪山景色,忍足侑士有些无奈的笑笑,“所以你馋的根本不是山,是雪啊,不如明年考虑跟叔叔阿姨提议一下,过年带你去札幌或者仙台玩好了。”

    向日岳人咂了咂嘴,觉得在弟弟长大之前是没什么希望了,总不能为了过年看场雪景把弟弟冻感冒吧。

    东京的都市冬景也很好看啦,做人还是要知足的,不然就可能有盘大菜在后面等着你,这盘大菜的名字叫做——竹笋炒肉。

    ……

    瑞联的主要公共交通方式与其他地方不太一样,他们有着非常发达的火车系统,承担了大部分的长短途公共交通。

    通向圣乔治山的冰川快车上,作为主要供给游客使用的半专列,列车员一边进行着短程巡视,一边更换着不同的当地通用语言,为车上的乘客们分享着一些沿途景色的衍生趣闻。

    不过可惜,即便列车员换了四种语言,但这其中偏偏没有任何一种在狩野相奈的掌握范围中。

    除了逃不脱的英文学习外,为了阅读阴阳术相关的传统典籍,他们在本家时会学习中文,又因为她接触西方的占卜术,所以也学了一点宗教相关的希伯来语,除此之外,其他的语言可以说是一窍不通。

    身旁的专属“翻译”先生又不是太尽责,将列车员眉飞色舞看上去好像说的天花乱坠一般的语句转述的十分简短。

    但迹部景吾可不认为这是自己的责任,在人走到车厢另一端时,低声为自己解释了几句:

    “或许相奈你一会儿可以了解一下比较出名的德语笑话,他们的某些讲述可能并不像你设想的那么有趣。”

    狩野相奈又回头看了眼列车员依旧似在飞舞一般的眉眼,勉强点头认同了迹部景吾的解释,“好吧,这或许是