半岛酒店,和林朝阳夫妻二人以地主的身份宴请了朱迪斯·琼斯几人。
席间,陶玉书还向朱迪斯·琼斯讨教起了制作美食节目的经验。
这些年来朱迪斯·琼斯编辑美食图书,将许多美食作家推向了美国大众,因此也参与了一些电视台美食节目的制作,当过制作人和顾问,可谓经验丰富。
她还以为陶玉书是电视台的节目制作人,跟陶玉书聊了不少美食节目制作的幕后心得,两人相谈甚欢。
直到第二天,朱迪斯·琼斯和乔、丹尼准备往内地去,通关前等待的间隙她闲着无聊到书报摊上买了份报纸。
她一个美国人,中文报纸肯定看不懂,只能在为数不多的英文报纸挑选一下,选择了《南华早报》。
翻阅着《南华早报》,朱迪斯·琼斯一下子愣在那里,她仔细确认了一眼报纸照片上的人物,确定就是昨晚见过的陶玉书。
再看文章中的内容,赫然提到了陶玉书掌握着的几家上市公司,还是电视台星空卫视的董事局主席。
朱迪斯·琼斯满心意外,三家上市公司,即便规模小一点的,也应该有几亿美元的身家了,没想到林的妻子竟然如此富有,难怪他出行还有保镖陪同。
了解了陶玉书的身份,朱迪斯·琼斯瞬间又脑补出了一出浪荡才子与富家千金的戏码。
她的联想倒不过分,一般人很难想象以陶玉书的年纪能拥有现在这个数量级的财富。
送走了朱迪斯·琼斯几人,林朝阳打算给自己放几天假。
专栏连载结束,暂时告一段落。
小说他已经写完了,但写到后半段时他才想到了一个问题。
当初因为答应了芦安·瓦尔特的请求,所以在开始创作这部小说时他就是全英文写作。
那么问题来了,他用中文写小说,引进到外国去需要专人翻译,现在用英文写小说,中文版谁来翻译?
智者千虑,必有一失。
发觉自己卡了个bug,林朝阳感觉痛不欲生,把写过的内容再写一遍,写小说丢过稿的人都应该能明白这种感受。
更加雪上加霜的是,林朝阳接到几家国内出版社的出版邀约才想起来,《舌尖上的中国》现在也只有英