空桑之中,献之其君。其君令烰(音fu,同庖,即厨师)人养之,察其所以然。)
(曰其母居伊水之上,孕,梦有神告之曰:‘臼出水而东走,毋顾。’明日视臼出水,告其邻。东走十里而顾,其邑尽为水,身因化为空桑。故名之曰‘伊尹’。此伊尹生空桑之故也。)
翻译过来就是:
(有一个侁(shēn)氏的女子在采摘桑叶时,在一个空心的桑树里发现了一个婴儿,于是她把这个婴儿献给了她的国君。国君命令厨师来抚养这个婴儿,并要他们查明事情的原委。)
(官员回报说婴儿的母亲居住在伊水边,当她怀孕时,梦见有神告诉她说:‘如果看到石臼里出水,就向东边跑,不要回头。’第二天,她果然看到石臼里出了水,便把这个梦告诉了邻居。)
(接着她向东跑了十里远,忍不住回头看了一下,只见她住的村庄已经全部被水淹没了,而她自己,则变成了一棵空心的桑树矗立在原地。)
(所以这个树心中的孩子名字叫做‘伊〈指河名,伊水〉尹〈尹,官职,相当于后来的宰相。伊成年后,因其卓越的才能和贡献,被商汤封官为尹,以表彰他在政治上的重要地位和贡献〉’。)
(这是伊尹生于空桑的一种故事,修仙界仙朝众多,也有类似的传说。其母如果不回头看,或许就不会化为空桑了。)
(古代还有传说,说伊尹没有父亲,母亲生他于空桑之中,其母生他后即亡故,他就成为一个孤儿。)
(“不侍亲”——僧人出家不侍奉父母,在儒家看来是不孝。)
王龟念完,余下几位元婴后期师兄陆续开口。
不管诗吟得好与坏。
场面一时间好不热闹。
“师妹,你歌唱的好,自古诗歌不分家,诗也来一首呗。”此刻,有师姐望着蒙损起哄道。
“就是呀师弟。”其他同门闻言,也纷纷拍手。
“来一段、来一段、来一段!”
吵嚷声中。
“看样子,盛情难却咯。”少女冲周围甜甜一笑。
跟着站起身:“那,我就献丑了!”
少女润了润喉咙,这才朱唇微启。
声音不娇