如烟眉头微不可察地皱了皱,有些不悦,但还是带着礼貌得体的微笑回答男子:“il est on aour”(他是我的爱人)
男子上下打量了眼陈柯,这种眼神让陈柯很是不舒服。
然后男子向柳如烟提出了想单独和陈柯聊聊的请求。虽然柳如烟很不情愿,但碍于这名男子正是这次宴会的举办方兰格雷家族的候补继承人之一,柳如烟也不好落人家的面子,在小声教了陈柯两句后,去与旁边聚集的贵妇们交谈了。
陈柯虽然对这名男子的印象并不好,但出于礼貌,还是先打了个招呼:“bonjour”(你好)
男子勾唇轻笑:“tais - toi ! rde ! ta franais est vraint auvais i fait chier c"est une honte !”(你丫的闭嘴~我靠,你的法语说的还真烂,烂到我想拉shi)
陈柯:“oui”(是)
男子有些诧异陈柯没有生气,但嘴上还是不停:“t"es n , ou oi pensais - tu toujours battre les uilles dans ta tête (你是个sb吗?脑子里每天只想着打斐济吗?)
陈柯:“oui oui oui”(啊对对对)
男子:“va faire enculer ta ère ! fils de pute ! vas chier !tes un chon sale i se roule dans sa propre rde”(对亲人的问候! 酸萝卜别吃 !吔希拉雷。你就是只猪,整天就在自己的便便里滚来滚去。还心满意足。)
陈柯:“exactent”(你说得对)
男子不可置信地看着陈柯,没想到陈柯气量如此之大,对于他的羞辱竟然毫不在意,就好像是完全听不懂他在说什么一样。他怎么也想象不到,聚集了各界名流的宴会上会有个不会外语,英语四级都是考了好几次,踩着及格线过的人参加。
这时,男子感觉有人在拍打他的腰子,转头左右张望也没看到有人,不过,一道小女孩可爱的声音